Подписанный для этого Эмский указ определял украинский язык как малорусское наречие русского языка, используемое сепаратистами для пропаганды разрушения единства Российской империи.
Этот указ дополнял уже действующие к тому моменту основные положения Валуевского циркуляра 1863 года, запрещающие печать украиноязычной религиозной и учебной литературы, оставляя разрешёнными только такие произведения, «которые принадлежат к области изящной литературы».
Поводом для издания циркуляра стала попытка украинских сепаратистов отделить часть России в период польского восстания 1863—1864 годов, которые пользовались завезёнными из-за границы украиноязычными изданиями, называемыми в то время малорусскими.
Сами украинские сепаратисты того времени ещё считали себя политическим движением, ведь понятие украинства как национальности только начинало внедряться в сознание людей.
Одним из первых проявлений такой пропаганды стал иностранный перевод на малорусский язык «Тараса Бульбы», где слова «русская земля» и «русский» устранены и заменены словами «Украина», «украинская земля» и «украинец», а в конце добавлен даже свой будущий украинский Царь.
Основные финансовые потоки на формирование подобного сознания у русских людей вели к Австро-Венгерским спецслужбам, которые по всей видимости взяли за основу своей политики высказывания канцлера Германии Бисмарка, в своё время заявившего, что Россию можно ослабить, только если русские будут воевать сами с собой.
Сам по себе украинский язык был на тот момент ещё слабо распространён, так как был преобразованием русского с польскими искажениями, впервые изданного за пол века до запрета как комедийная постановка писателя Кулиша, поэтому в народе зачастую назывался кулишовкой.
Однако сепаратисты сделали упор на популяризации нового языка как основы своей пропаганды и поддерживающих их профессоров-литераторов того времени, таких как М. Драгоманов, Ф. Вовк, М. Зибер, С. Подолинский и т.п.
После вступления в силу Эмского указа распространение украинского языка приостановилось, но сепаратисты, пользуясь юридической лозейкой, стали массово переводить на малорусский художественные произведения.
Помогали им в этом всё те же австро-венгерские типографии.
Так появились на свет напечатанные на украинском языке Т. Шевченко, И. Нечуй-Левицкий, П. Мирный, Леся Украинка и другие создаваемые для распространения сепаратистской пропаганды писатели.
Значительным послаблением для сепаратистского движения стало одобрение Академии наук Российской Империи от 18 февраля 1905 года «об отмене стеснений малорусского печатного слова» и Манифест Николая II от 17 октября 1905 года, в котором провозглашались политические права и свободы, которые по сути аннулировали Эмский указ 1876 года без его официальной отмены.
Это дало новый импульс для распространения украинской идеологии, которая к моменту падения монархического строя в России, привела к провозглашению в Киеве Украинской Народной Республики (УНР), занявшей территории нынешней центральной Украины.
И хотя после Гражданской войны территория была снова воссоединена, партия большевиков не только не искоренила австро-венгерское насаждение, но и признала его основой территориального деления СССР.
А после ещё и присоединила к УССР (бывшей УНР) многие исконно русские территории, из-за чего на них тоже взрастили сознание людей, теперь считающих себя отдельной нацией, которые при разрушении СССР, как этого в своё время и хотели австро-венгры, создали нынешнее, антирусское государство Украина.
Автор статьи: Олег Березовой.