«Смерть Иоанна Грозного» — трагедия А. К. Толстого, написанная в 1866 году; первая часть исторической трилогии, второй частью которой стала трагедия «Царь Фёдор Иоаннович» (1868), а заключительной — «Царь Борис» (1870).
Основным историческим источником при работе над «Смертью Иоанна Грозного», как и над всей трилогией, для А. К. Толстого послужила «История государства Российского» Н. М. Карамзина. Из неё автор заимствовал целый ряд сюжетных моментов и описательных деталей: в частности, в трагедии отразились отрывки, рисующие переживания Ивана IV после убийства сына, его попытку отказаться от престола и настроения боярства в связи с этим, описание осады Пскова, рассказ о явлении кометы и впечатлении, которая она произвела на царя. Вместе с тем, заимствуя из «Истории» факты, Толстой нередко расходится с Карамзиным в их трактовке. События, которые у Карамзина описываются в социально-историческом плане, Толстой переносит в сферу морали и этики. Он переключает историческую тему в план общечеловеческих переживаний, глубоко анализируя характеры исторических деятелей и подыскивая их поступкам психологическую мотивировку
«Смерть Иоанна Грозного» впервые увидела свет в 1866 году, будучи напечатанной в журнале «Отечественные записки». Год спустя пьеса была поставлена в Александринском театре в Санкт-Петербурге. Премьера имела большой успех, несмотря на погрешности исполнения (актёры соперничали, что лишало драму выразительной главной роли).
В 1868-м пьеса была переведена на немецкий язык и поставлена в придворном театре великого герцога Веймарского. Эта постановка также прошла успешно, чему немало способствовал отличный перевод, выполненный Каролиной Павловой. Его качество высоко оценил сам Алексей Толстой:«Теперь вот мой общий вывод: успехом своим и самым появлением в Веймаре трагедия «Смерть Иоанна Грозного» прежде всего обязана мастерскому, высокохудожественному переводу г-жи Павловой. Я не считал возможным передать так верно и так поэтично, стих в стих, весь характер русского оригинала, со всеми его особенностями и архаизмами. Подобного перевода я не знаю ни на каком языке».